

One held ropes to the bottom of the hole, but the slap was not touched at all. People in attendance at the place were trying to help. “Seruniiii … my daughter!” Once again the mother screaming and crying hysterically Seruni. “Parapat …! Parapatlah stone …! Parapat! ” Only voice drifted Seruni who sent the stone closer to squeezing. Several times they yelled, but they did not get a response from Seruni. “Seruni … my daughter! The mother and father came to help you! “Her mother shouted. “Seruniii …! Seruniii …! “Cried the father of Seruni. “I do not know, mom! It seems like there’s something wrong in there, “said the father anxiously.Ī Farmer was trying to light up the hole with a torch, but the bottom of the hole was so deep that it can not be penetrated by torchlight. “But, why would he shout: Parapat, parapatlah stone?” Asked the mother. “Yes, ma’am! That sounds Seruni! “Replied the father panic. “Sir, listen to that voice! That voice is of our child! Seruni’s mother cried frantically. In the pit was heard the faint sound of a woman: “Parapat …! Parapat Parapat stone …! ” What a surprise when they saw a hole big enough rock on the edge of their field. Once they were in the field, the Toki directly toward the mouth of the hole.īoth parents of Seruni immediately approached the mouth of the hole. After that they followed the Toki to the scene. Soon, the whole neighborhood had gathered at the home page Seruni’s father, carrying the torch. Mereka begitu lapar bahwa mereka mulai makan batu- bata yang terbuat dari coklat dan permen, memasukkan mereka dalam rakus. Ketika mereka datang dekat dengan little house, mereka menyadari bahwa itu adalah terbuat dari permen, kue dan coklat. Mereka berjalan dan berjalan, hilang di hutan yang besar, dan di bagian yang sangat terdalam itu, mereka tiba di sebuah rumah kecil yang cantik.

Malam itu mereka tidur dan fajar mereka mencari remah- remah roti, tetapi mereka tidak menemukan apapun, untuk burung telah dimakan mereka. Tapi Hansel, yang sangat cerah, turun remah- remah roti sepanjang jalan, sehingga mereka akan mampu menemukan jalan pulang mereka. Ayah mereka diyakinkan dan mereka meninggalkan anak- anak di hutan. Suatu hari, ibu tiri mereka, bagi dia adalah tidak nyata ibu mereka, menceritakan kepada suaminya bahwa mereka harus meninggalkan mereka di hutan, untuk itu kecil jumlah makanan yang mereka telah meninggalkan semua akan menjadi bagi mereka.

They were so hungry that they started to eat the bricks made of chocolate and candy, stuffing them in greedily. When they came near to the little house, they realized that it was made of candy, cakes and chocolate. They walked and walked, lost in the immense forest, and in the very deepest part of it, they came upon a pretty little house. That night they slept and at dawn they looked for the crumbs of bread, but they did not find any, for the birds had eaten them up. But Hansel, who was very bright, was dropping crumbs of bread along the path, so that they would be able to find their way home.

Their father was persuaded and they abandoned the children in the forest. One day, their stepmother, for she was not their real mother, told her husband that they ought to abandon them in the forest, for that way the small amount of food they had left would all be for them. Once upon a time, there was once a very, very poor woodcutter, who lived in a forest with his wife and his two children Hansel and Gretel.
